¿Por qué el fragmento 31 de Safo?
Manuel García TejeiroEditorial: TrasantierISBN: 9788490921036
Sinopsis
Una de las opiniones literarias más convincentes de Platón fue su idea de que no había nueve Musas, sino diez, Safo era la décima.
Tan extraordinaria fue su figura humana, que dio nombre a un término cultural: sáfico, como adjetivo a la descripción de una métrica de versificación especial, no precisamente fácil.
En cuanto a su obra, parece que hay un cierto consenso de que consta de nueve libros y se calcula un total de 12.000 versos, de los cuales han llegado, de momento, 200 fragmentos, alguno de los cuales son objeto de este pequeño trabajo que únicamente pretende dar a conocer alguna de las múltiples versiones. ¿Por qué, pues, el fragmento 31 tantas veces traducido? Porque cuanto mayor el número de versiones que de él se hayan traducido más nos acercaremos a la verdad, al núcleo de un poema esférico y total.
Más que investigar a Safo tengo la impresión de ser un recolector de sombras y medias verdades, cuando no de invenciones y mentiras. Su obra es un patchwork, quiero creer que bello.
M. G. Tejeiro
Otros libros de Manuel García Tejeiro
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Diccionario de Helenismos médicos y teratológicos españoles
Manuel García TejeiroTrasantier -
-
-